Коллеги, у нас в Чехии на авиаремонтном предприятии сейчас находится в крупном ремонте Zlin Z43, в данный момент зарегистрированный в Беларуси, а по окончании ремонта планируемый к перерегистрации в России. Есть ли какая-то предпочтительная формулировка акта о ремонте и/или записи о ремонте в формулярах самолета и двигателя, чтобы у российских авиационных властей не возникло претензий? То, что мы обычно пишем, выглядит примерно так:
Наши реквизиты
Данные самолета (тип, регистрация, заводской номер, налет)
Даты проведения работ
На вышеуказанном самолете проведены следующие работы согласно руководствам по ТОиР [их названия и номера]:
[перечень работ]
Инженер по ТОиР: [ФИО] свидетельство № CZ.66.[XXXX] (кат. B1/C)
[подпись, личный штамп, печать организации]
настоящим удостоверяет, что вышеуказанное техническое обслуживание было проведено в соответствии с требованиями норм Европейского агентства по безопасности авиации (EASA), часть М, глава F, и по его итогам вышеуказанное воздушное судно признано годным к летной эксплуатации.
Наши реквизиты
Данные самолета (тип, регистрация, заводской номер, налет)
Даты проведения работ
На вышеуказанном самолете проведены следующие работы согласно руководствам по ТОиР [их названия и номера]:
[перечень работ]
Инженер по ТОиР: [ФИО] свидетельство № CZ.66.[XXXX] (кат. B1/C)
[подпись, личный штамп, печать организации]
настоящим удостоверяет, что вышеуказанное техническое обслуживание было проведено в соответствии с требованиями норм Европейского агентства по безопасности авиации (EASA), часть М, глава F, и по его итогам вышеуказанное воздушное судно признано годным к летной эксплуатации.