Это единичные случаи, тем более в Дубаях есть линейные станции разных наших грузовых контор, может оттуда кто и перешел в зарубежную фирму. Еще раз говорю, я не слышал о каких либо массовых отъездах и ни на одном форуме нет ветки "Авиатехники бегут из России"Про работу в других профессиях за рубежом. Неоднократно видел русских и украинских техников, работающих в Дубае. Один технарь из РФ крепко за 50, остальные моего возраста и моложе
Ясли какие то, если честно.
Частные случаи, стоит ли их рассматривать всерьез в обсуждаемой проблемеПро работу в других профессиях за рубежом. Неоднократно видел русских и украинских техников, работающих
Хорошо, я гляну этот сайт. На Ослике тоже было какое то количество иностранных систем и в РЛЭ /РТЭ было их описание естественно на русском , что это, если не перевод их зарубежных мануалов? Какая разница, сидит в КБ инженер с английским ,перед ним лежит мануал по TCAS , он его читает, переводит на русский и на основании своего перевода пишет РТЭ/РЛЭ. Он ничего не додумывает , он просто переводит то что написано и адаптирует это применительно к самолету, потому что это оборудование может устанавливаться на разные типы ВС. То же самое может сделать специалист аж целого центра Боинг в Москве, тем более ,что и адаптировать ничего не надо, просто переводи со знанием дела.Ну зачем так, Вы же получали инженерное образование - стало быть знаете как все это делается.
Сидит разумеется не один человек, а группа (отдел, я уж не знаю как в ГСС штатное расписание) занимется интеграцией (хотя тут особо интегрировать нечего - я видел ссылки что таки вся авионика от Thales - так что СИ тут Thales а не ГСС) автопилота в авионику. Ясен пень (как говорил Штирлиц) в отделе читают по аглицки, плюс имеют понимание что за прибор они интегрируют - и пишут мануал на Русском.
Отдельная группа (а то и не одна) пишут РЛЭ, отдельная группа ГПМО (это тот самый MEL -которого нет) - все они читают мануалы производителя авионики на аглицком, но излагают свои мысли как оно будет в комплексе на Русском.
ЗЫ вот , читайте самый что ни на есть прокукушонковский сайт - про мануалы:
http://superjet.wikidot.com/wiki:docs
Спасибо ,гляну! Самому интересно.поищите видео Родриго Давид
Стоит. Если интересно разобраться в проблеме, почему за рубежом практически нет никого из российских авиационных инженеров.Частные случаи, стоит ли их рассматривать всерьез в обсуждаемой проблеме
Спрос рождает предложение, по всей видимости у них нет дефицита ИТС, поэтому и не зазывают иначе бы наши наверняка побежали.Стоит. Если интересно разобраться в проблеме, почему за рубежом практически нет никого из российских авиационных инженеров.
Вакансии в ближневосточном регионе появляются периодически. Не бегут.Спрос рождает предложение, по всей видимости у них нет дефицита ИТС, поэтому и не зазывают иначе бы наши наверняка побежали.
Квалификации не хватает?Вакансии в ближневосточном регионе появляются периодически. Не бегут.
Зарплата авиационного технического специалиста в России ,по Мск и Спб, варьируется в районе 80-120 тыс. В некоторых компаниях , по России, она может быть еще больше, а в некоторых меньше. В Штатах выходит примерно 50 баксов в час, что соответствует примерно 100-150 тыс в год в зависимости от компаний и квалификации, только недавно смотрел на Ютьюб интервью эмигранта, который уже лет 20 там работает.Вакансии в ближневосточном регионе появляются периодически. Не бегут.
Думаю нет, сэр. Индонезийцам англоязычность не помогла, причина ап - низкий уровень системы/эксплуатирующего предприятия.Стоит. Если интересно разобраться в проблеме, почему за рубежом практически нет никого из российских авиационных инженеров.
Есть у нас ещё дома дела.Вакансии в ближневосточном регионе появляются периодически. Не бегут.
Возможно, мотивации.Квалификации не хватает?
Именно - он не просто переводит, он интегрирует этот узел в единное целое (в Вашем примере TCAS для Ан 148) и пишет мануал по его использованию. Не просто тупо переводит - а делает интеграцию, ну или адаптированный перевод если понимать "адаптированный к самолету".он просто переводит то что написано и адаптирует это применительно к самолету, потому что это оборудование может устанавливаться на разные типы ВС.
Так не точности возможны и в случае если я, авиационный специалист, буду читать документацию и не правильно пойму физику процесса. Один будет трактовать это так , а другой решит, что это по другому.Если Вам по душе конспирологическая - извольте. Я уже говорил, что неточности в переводе неизбежны, и А и Б не заинтересованны платить адвокатам, и тем паче по искам (а таковые будут однозначно) в результате каждой катастрофы, в стране которая использует локализованную версию РЛЭ.
Все эти страдания только об одном: я всю жизнь иностранного языка не знал, не знаю и не хочу знать, поэтому все что по английский написано плохое и срочно мне верните ту-134/ил-96/ан-148. Ну херня, что устарели, но зато все по русски. Правда с такими темпами можно и до ил-14 докатится как вершине авиастроения...Так не точности возможны и в случае если я, авиационный специалист, буду читать документацию и не правильно пойму физику процесса.
Когда учишь иностранный язык всегда хочется опереться на какую-то систему, логичность, правило, запомнил правило и сразу знаешь как сказать в огромном количестве частных случаев. Поэтому обидно, когда выясняется, что правило это действует только пока оно действует, а потом вдруг перестает... Некоторые не согласны это принять и стремятся сформулировать для себя четкое правило, по которому перестает действовать первое правило. Иногда это удается и такое корректирующее правило действует. До тех пор пока не перестает
Такие заковыки есть в каждом языке, просто в родном мы на них не обращаем внимания. Кстати, в немецком тоже иногда образуется множественное число от один, например в расхожем выражении die einen sagen so, die anderen so (одни говорят одно, другие – другое).
А вот что пишут мне:denokan, обсуждение Вашей статьи началось и на Фейсбуке. Ваш коллега по цеху с 747 утверждает, что
Владимир Омельченко AIRBUS & BOEING переводят свои документы на китайский, но это лишь потому, что Китай — крупнейший рынок сбыта для них на сегодняшний день! ☝
возвращаясь к авиационной теме: во Вьетнаме тоже нет нормальных дорог, но там очень хорошо развиты местные авиалинии. но и этот опыт не про РФ.P.S. Тему пора закрывать ибо после 10ой страницы читать не чего, сплошное суесловие и слезные рассказы почему в России обязательно нужно покупать очередной джип вместо того чтоб нормальные дороги построить.
stranger267, ..про русский и тонкости языка - вспомнила: ..у меня коллега есть, австриячка, живет у нас, учит русский. Недавно подходит ко мне и говорит: "Лена, объясни мне: есть в русском языке слово "один". Это когда один - и больше никого. Есть слово "много" или "несколько" - это когда уже не один. А что тогда значит "одни"? Это множественное число от слова "один"? Они же однокоренные.. Но тогда должно быть "много" или "несколько".. Что такое "одни"?"
...Запуталась в тонкостях русского языка)).. ...ну я ей объяснила по простому, что у нас во множественном числе "один" меняется на "одни" в значении, когда "больше никого". ..У нас в русском мало того, что порядок слов произвольный, да еще и глаголов вспомогательных нет, поэтому иностранцам трудно .