Английский и русский языки в российской авиации - аспекты безопасности

Есть события которые происходят не благодаря а вопреки...
У каждого свое мнение. И где те, о которых Вы здесь рассказали? Не сдали тесты? Не отлетали программу? Поломали самолеты на производстве в процессе? Так где тогда - вопреки? Поверьте, есть люди, которые прекрасно знают язык, но при этом пилотировать как положено у них не получается ни отечественную, ни иностранную технику.
 
Вы передергиваете. Давайте возьмем двух пилотов с одинаковыми навыками пилотирования, один в совершенстве владеет языком,
другой еле-еле. У кого больше вероятность не правильно уяснить определенную процедуру, ошибочно понять команду УВД, совершить ошибку? Такие пилоты с очень большой вероятностью что-то делают неправильно по недопониманию или еще по какой-то причине, ошибка перевода, например. При этом, до поры до времени это может никак не проявляться. Как меня еще в Аэроклубе учили:"Пятерка на земле - четверка в воздухе"
 
Так же можно взять двух пилотов с одинаковым знанием языка, но разными навыками пилотирования. Шею сломать можно и в Вашем варианте и в моем. Только вот сегодня катастрофы(на ровном месте) случаются с пилотами, у которых 4й уровень...
 
В России не так много специалистов с настоящим 4-м уровнем, который позволяет, замечу, свободно выражать свои мысли, пусть и с акцентом и грамматически неидеально, с не самым богатым словарем. Но по бумагам все ОК. Бизнес, ничего личного.
 
Простите, как неспециалисту именно в "уровнях", не могли бы Вы пояснить - "настоящий 4-й уровень" - это то, что соответствует общему IELTS band 6.0 -6.5 или имеется еще какой-то "специализированный профессиональный уклон"?
 

Около того, с терминологией и большим упором на аудирование. У меня IELTS (пришлось сдавать для визовых дел) 7.0 был.

Но Writing я перед тем еще отдельно наяривал.
 
Последнее редактирование:
 
В РФ проблема главная в том, что в отличие от IELTS того же, где и фоткают, и даже отпечаток пальца (!) берут, и пишут на их бумаге выданным карандашом, и проверять в Англию отсылают, ну и speaking под запись обязательно, ничего такого там нет. Что в совокупности с менталитетом приводит к тому, что очень часто нарисованный уровень не соответствует фактическому.
 

IELTS не сдавал никогда, ICAO сдал на 6 level несколько лет назад - при сдаче весь экзамен записывался, оценка производилась где-то в Австралии.
Сам тест сильно авиационный и мало имеет отношения к обычному владению языком. Ставятся вопросы авиационного характера и требуется ответ в струю - вроде диалога с диспетчером при полете по маршруту и проблемам с двигателем.
 
Ну , в россии както не так было, хотя сдавал давно. В кулуврах сказали, что 4 получают практически все, кто не идиот, а вот дальше им ставить невыгодно, денюжка нужна. Но опять же, это где-то 10й год
 
сдавал в феврале языковой тест по EASA FCL.055 - на немецком было достаточно просто поговорить "за жизнь" минут 15, на английском помимо прослушивания разговоров с диспом, описания ситуации на фото, диалога с вышкой в случае отказа пришлось еще где-то минут 45 общаться на произвольные темы.
[automerge]1562511839[/automerge]
мне в 2016 без проблем поставили пятый, без предварительных курсов и тд - просто пришел и сдал. шестой, сказали, не могут поставить, так как нет у них на него допуска (что правда, не было в РФ на тот момент рейтеров шестого уровня. да и сейчас нет).
 
Язык родной, или мама с папой выучили? Самому на 6 тяжеловато, я бы сказал нереально для не носителя.
 
11piston, последние 28 лет рабочий язык на работе - английский, хоть он у меня похуже голландского, но полностью взаимозаменяем.
Сдать на 6 совершенно реально - здесь на форуме как минимум несколько человек с 6-м уровнем в пилотском, которых знаю лично.
Единственное преимущество - не нужно пересдавать LPE.
 
Ну так если 28 лет на работе английский, то реально, и то скорее на 5. 6 по грамматике и англичане проваливали. И я, например, практически ничего не понимаю, когда дочь начинает говорить быстро по английски( он у нее первый много лет и англичане не верят, что она русская), те от слова совсем, но это не значит, что я не пойму медленную речь, тем более не носителей языка. И, конечно, согласен, что это язык международного общения и документов, который не употреблять в нынешнее время- показатель необразованности.Не относится к поколению 40-50гр, а вот к 60м, к коим и сам отношусь, уже показательно, и про цессну про которую здесь говорилось(видимо благовещенскую) знаю достаточно, но там гд вертолетчик и вояка бывший был, захотелось ему на самолет, вот и переводчик оттуда взялся.
 
немецкий - второй родной, я вырос в ФРГ, отсюда и шестой. английский - реально начал пользоваться им последние лет 5, после учебы в США уже подзаржавел, отсюда и пятый. говорю я на нем +/- свободно, но зачастую с немецкой грамматикой и немецким-же произношением. в США часто спрашивали почему у меня то один акцент, то другой.
p.s. чекер сказал что для шестого мне не хватает речевых оборотов.
 
11piston, требования тут вот: ICAO / EASA Level 6 Language Proficiency - не боги горшки короче.
Если я правильно понял все что выложили участники - спасибо им! - то все эти градации, вся система уровней ICAO / EASA заточены под авиакоммуникационный и навигационный английский... Correct?
Но возвращаясь к начальному пункту дискуссии, это мало пересекается с "наземным" инженерно-техническим английским, ну и со всякими мануалами-гайдами-руководствами... IMHO, конечно.
Или для инженерно-технического состава свои "акценты" предусмотрены?
 

Да, правильно.
 
Или для инженерно-технического состава свои "акценты" предусмотрены?
В нескольких странах мира для них уже введены обязательные экзамены по английскому языку; ИКАО предлагает распространить эту практику по всему миру, тема обсуждалась на международных конференциях.