PavelA, в общем, наверно, разумный пост, за исключением части про "погружение", которая здесь совершенно неуместна, почему - о том ниже.
Теперь о частностях.
"вы должны понимать что полоса в задрищенском аэропорту кривая"
В англ. это будет предельно просто:
Dear Sir. Screener! Runway in our SheetVilage is rough.
Предельно просто, но совершенно неправильно, eсли под словом "кривая" имеется в виду наклон, горб или провал по отношению к горизонту (не знаю, как другие, а я понял именно так). Слово "rough" тут применять совершенно неуместно, вас 100% не так поймут. Первое, что придёт в голову скринеру, это то, что что полоса вся в кочках и колдобинах. В данном случае стоит написать "has an incline" или "uneven". "Uneven" и "rough"в определённых случаях являются синонимами, но в данном конкретном один из них не подходит.
........................
Ну и про "погружение", поскольку это явно камень в мой огород, поскольку больше никто об этом не писал. Жаль, я надеялся, что мы с Вами обменялись достаточным количеством камней. Бредни, значит? Что-ж, ладно, будем считать, что мы в расчёте за использование мной "третьего лица"...
Если Вы прочтёте мой пост повнимательней, то обнаружите, что я писал про переводчиков, таких, как Вы, то есть людей с солидной (хотелось бы надеяться) базовой подготовкой, которые должны уметь фильтровать, где стандартный язык, где коллоквиализмы, где сленг, и где диалект. "Погружение" же без подготовки совершенно бесполезно, куда ни "погружайся" - хоть в Оксфорд, хоть в Бризбан. Да и куда "погружаться" участникам этой ветки, которые живут в России, Украине и на остальном пост-советском пространстве? Они что, поедут в Оксфорд учить английский, чтобы общаться со скринерами?
Нет, если конечно, у вас есть возможность "погрузиться" где нибудь в Кембридже или Оксфорде
, то нет вопросов.... А погружаться в провинциальный диалект … (ну-ну!!!). Только потом не стоит удивляться, что вас вообще перестанут понимать
Чепуха полнейшая.
В том же Кембридже или Оксфорде, если вы будете изучать английский в университете, стандартный Royal English вы услышите скорее всего только на в аудитории и на кампусе. И даже там, общаясь на повседневные темы со студентами-носителями языка, вы скорее всего услышите не меньше (а скорее всего, и больше, учитывая, что там учатся студенты со всех концов страны) сленга и диалектизмов, чем в Сиднее или Аделаиде.
Более-менее образованные люди везде - и в Австралии, и в Штатах, и в Южной Африке - говорят на простом, нормальном, среднестатистическом английском языке; различается только акцент; за исключением, кстати, Великобритании - вот где настоящий "разгул" диалектов. Многие также стараются говорить правильно, когда слышат, что собеседник говорит с иностранным акцентом. Чтобы набраться диалектизмов - это ещё потрудиться надо, это нужно делать практически специально. А уж чтобы набраться "провинциального диалекта" до сакой степени, чтобы вас перестали понимать - это куда же "погрузиться" надо?
Лично я никогда не был ни в Кембридже, ни в Оксфорде, английский нарабатывал в Штатах и в Австралии; общаться приходится с людьми из самых разных слоёв общества. За последние лет 10 я не встретил НИ ОДНОГО человека, который бы меня не понял - будь то австралиец, американец, британец, южноафриканец или человек, для которого английский язык - второй. При этом мой английский, конечно, тоже далёк от идеала, впрочем, как и русский
.
Учите нормальный среднестатистический английский, который преподают на всех приличных курсах, и у вас не будет проблем с пониманием нигде.
С этим я, кстати, полностью согласен.
От себя хотел бы добавить, что хотя скринеры на Анете и из самых разных стран, авиационный английский одинаков везде, где бы вы его не изучали. Та его часть, которую уместно знать споттеру - это несколько десятков стандартизированных слов и выражений, котрые стоит заучить, и тогда вас поймут в любом уголке мира.
.........................
Что касается апелляций... Пост от
polarbear, пожалуй, самый толковый на эту тему. Он написал о том, что здесь многие не осознают, а именно о том, что у скринеров существует определённая "корпоративная этика", если можно так выразиться. Хэдскринер у них - это не царь и бог, это "первый среди равных". Когда оканчивается обучение нового скринера, он получает, в некотором смысле, licence to kill, то есть определённое право принимать решение, и хедам приходится это право уважать. Это вроде как в учебном заведении - есть преподаватели и есть декан, который, быть может, теоретически и может повлиять на решение преподавателя поставить вам двойку, но фактически использует свои возможности исключительно редко, чтобы избежать конфликта в коллективе. Так и в скрининге - в не слишком очевидном случае решение хэда будет в пользу скринера. Удовлетворённая апелляция для скринера примерно то же, что для фотографа режектнутое фото. А в отличие от фотографов, имя которым легион, скринер - очень ценный кадр, который нужно беречь и не трепать ему попусту нервы. Кандидата в скринеры найти не так легко, а потом его ещё и обучить надо, что является довольно долгим и нудным процессом с использованием скайпа и личной переписки... А вдруг обидится и уйдёт? Это же нового нужно искать, обучать... Головная боль для хэдов. Поэтому не стоит рассчитывать на успех многих апелляций. Я апеллировал с полсотни раз за пять лет на Анете; почти все, кстати, были написаны довольно вежливо. Успешных из них было штук пять.
Последний пример - совершенно нелепый "дарк". Результат апелляции негативный с комментарием: "пожалуй, не так уж плохо, но не повредит немного и осветлить". Я посмотрел - действительно, не повредит. Но и не улучшит... Вот так-то.
Можно было бы разработать совместными усилиями краткий разговорник апеллятора со стандартными фразами ... но поскольку среднее количество апелляций на душу фoтографа на этом форуме превышает средеднестатистическое - есть риск выработать аллергию у скринеров.
Которые, кстати, быстро раскусят, что апелляции пишутся по шаблону, что только усилит эту аллергию, и такие апелляции просто перестанут принимать всерьёз.