Английский и русский языки в российской авиации - аспекты безопасности

В США очень хороший уровень подготовки государством своих летчиков ВВС. И простой способ перехода в гражданские пилоты. Поэтому авиакомпаниям выгодно получить специалиста, да еще и задешево. А молодым американцам - выгодно идти в ВВС, если нет денег на стандартный путь (вот он, оскал капитализма).

А так, да. Пока последние доберутся до тяжелого самолета... Зато добираются те, кто этого достоин. Вот и вся разница в пути "там" и "здесь".

Добавлю. У моего старшего сына есть друг Мэттью, шотландец. Его отец - летчик-инструктор на Тайфуне. Сейчас у него заканчивается контракт в Омане, и они возвращаются в Великобританию.

Так вот, он уходит из армии. Для того, чтобы получить PPL-CPL-fATPL он прошел... практически все то же самое, что должен пройти обычный человек. Заплатил деньги, сдал 14 экзаменов, отлетал часы.

В феврале садится на переучивание на Боинг 737 за бонд в 25 тысяч фунтов стерлингов.
 
Последнее редактирование:
И....?
В смысле спросить бы его, что лично для него лучше, сесть неподготовленным за штурвал или пройти все это обучение? Но в общем в вопросе уже и ответ, извините меня.
 
Последнее редактирование:
...у нас однажды налоговая зарегистрировала место нахождения участника общества - город Инсбург ))). Переводчик перевел, нотариус заверил, а налоговая зарегистрировала )). И никому из них в голову не пришло, что такого города как бы не существует на земле )). А есть город Инсбрук. . ..А самое прикольное в том, что мои юристы мне доказывали потом, что надо таки писать Инсбург как место нахождения - ну налоговая же зарегистрировала )). Так что у нас не только с английским, с географией тоже нормально все ))..
P.S.: ...на самом деле не смешно. Не дай бог суд, проблема может быть..
 
...не будет автоматических переводчиков.. ..наверно.. ..ну, может быть в технике... ..и то слабо представляю... ...мне кажется, ошибка как раз вероятнее, если машина переводит.. ...я, может, ошибаюсь, но мне кажется, в технике тоже контекст важен... машина не может контекст переводить..
 
Я не понял вопрос. Как понять сесть "неподготовленным"? Вы имеете в виду то, что он, имея огромный опыт управления боевыми самолетами, является таким же неподготовленным, как и вчерашний школьник или что?
 
Тут, конечно, можно подозревать полный идиотизм управленцев, можно подозревать диверсию, но я вижу и более правдоподобное объяснение:

Социализм с его гарантированым трудоустройством кончился. Вдруг выяснилось, что так много техников просто не нужно, и что способность к обучению (в том числе к самообучению) - важное профессиональное качество технического специалиста.

Китайский мне не требуется ни по жизни, ни по работе, но я его изучал в 90-х чисто из интереса. Понадобится - вспомню. Язык несложный, проще английского (который в своём базовом варианте и сам куда проще русского и немецкого). Ну и палочками кушать я, разумеется, умею.

Английского после советской школы (239 ФМШ) у меня практически не было. Помогли институтские "тысячи" и, опять же, самообразование.
 

Следуя Вашему предложению почитал еще раз и себя и Вас...

Ваше: "Начать" - это как раз отдельный этап "ухода на второй круг".

"Начать" в русском языке не может быть описанием этапа. Только момента, с которого этап начинается.
В качестве начала этапа прерванного захода рассматривается момент принятия решения о прекращении дальнейшего снижения для посадки на ВПП и последующих за ним действий пилота. Этот новый этап, являющийся частью захода на посадку продолжается до момента набора безопасной высоты, обеспечивающей дальнейший безопасный пролет препятствий по траектории заранее выбранного из трех видов процедур для окончания полета. Он может быть предписан схемой в точке MAPt, а может начаться по усмотрению пилота даже в точке начала снижения на конечном этапе захода (т.е. без снижения до точки, на которой этот этап завершится. Ею может стать любая точка на схеме захода на посадку, если отсутствуют ограничения или Контрольная точка разворота при уходе на второй круг (MATF). Отличающаяся от MAPt контрольная точка для обозначения разворота на участке ухода на второй круг.
6.1.1.2 Уход на второй круг завершается на абсолютной/относительной высоте, которая позволяет:
а) начать повторный заход на посадку, или
b) возвратиться к типовой схеме ожидания, или
с) возобновить полет по маршруту.
Вспоминая "коробочку", я напомнил о традиции именно ухода на второй круг, во время выполнения которого обычно и происходило принятие решения о дальнейших действиях.

Наша дискуссия об аутентичности терминов на двух языках возникла из-за того, что английский термин "Missed approach" из PANS-OPS переведен в ПАНС-ОПС как "Уход на второй круг". Т.е. термином, который предписывает безальтернативные действия пилота для повторения захода на посадку по варианту а). В то время, как для выбора их существует три.
 
Понять так что недостаточно подготовленным. Так боевыми же самолетами, не пассажирскими. Значит вопрос все же не имеет очевидного ответа. Сколько же учебы и проверок были избыточными?
 
проблема частных компаний это разве проблема государства?
Забавная постановка вопроса, хорошо иллюстрирующая истоки проблем российского коммерческого авиастроения (и не только авиа-, и не только -строения).

"Отстань, население, со своими проблемами, у нас тут - у государства - свои проблемы есть!"
 
61701, добавлю, что подготовка эта не монополизирована государством.

Надо полагать, что финансовые и юридические "рычаги" более эффективны, чем, как мне кажется, более неповоротливые механизмы государственного воздействия, неспособные отслеживать ситуацию и реагировать на нее в реальном времени и потребностях. ИМХО.
 
Тоже очень интересный вопрос. Я как отец троих детей могу сказать, что если предмет им кажется им не интересным, они учат его из под палки. Это вопрос психологии. Усваиваемость предметов лучше в детском возрасте. Не зря турки отказываются от детских садов в пользу школ раннего развития. Ну и зависит конечно способ преподавания. На national geographic цикл передач про мосты был на неустойчивых грунтах - дети смотрели с удовольствием, хотя тема сложная, если объяснять академически.
Важный вопрос, на мой взгляд, обилие нецензурной брани в нашем обществе. Такого обилия мата я не встречал ни в Германии, ни в Турции, ни работая со специалистами из других стран.
Денис как-то видео про скрепы выкладывал, как ученик сажает самолет в США с инструктором и наш курсант. Тоже самое , уверен, творится и при обслуживании.
Опять же речь об уровне воспитания и образования в обществе в целом.
 
Капиталу ничего не интересно, капитал - это средства производства.

А вот капиталисту интересны как рынки сбыта, так и рынки инвестиций. И тут встаёт речь об инвестиционной привлекательности отрасли и страны.
 
Понятное дело, что многие дисциплины перекликаются. Плюс, если он умеет управлять самолетом, то количество часов для получения пилотского должно быть уменьшено. В его случае, как он мне сказал, камнем преткновения было то, что он летал на самолете, на котором двигатели располагались рядом и не создавали разнотяга при отказе, поэтмоу потребовалась полноценная тренировка на ME.
 
Практически любая коммерчески успешная сложная техника является в этом смысле международной. "Отечественной" нет ни у кого (если не считать у китайцев "отечественным" ворованное).
 
У меня такое-же было, хорошо, что в т.ч. был до этого тип и с разнесенными двигателями, так что ценник для получения CPL + ME + IR резко упал. Но был далеко не нулевым.
#автоудаление
 
Реакции: A_Z
если в техническом тексте есть "контекст" - то это "художественная литература"
 
Глобализированной точнее.
Производят там, где дешевле.
Тут почему то, не стали приводить пример из второй серии про кукушонка - что мол Боинг всем миром строят. И крылья для него в Китае производят (условно).
Только вот если Китай запретит Боингу ставить свои крылья на самолеты продаваемые в (условный) Вьетнам (хотя это и невероятно, так как Китай работает в рамках лицензии Боига) то Боинг закажет производство крыльев в условной Африке не напрягаясь.

Вот это и есть ключевое отличие, Сухой тоже может поставить свои самолеты в Иран, только без авионики и двигателей - бо ими не владеет. И заменить их нечем. Что то я сомневаюсь что такая идея "комплектации" найдет понимание у покупателя.
 
Во, только что в тему получил отзыв:

 
Да, Денис. Мне доводилось бывать заказчиком переводов (уже когда сам эту страницу давно перелистнул). Приятных эмоций от результата было мало. К счастью, поскольку кухня эта знакома, удавалось получить не столь плачевный результат. На этом рынке давно правит демпинг, поэтому "дешево" найти можно, а вот "хорошо" - очень трудно. Прекрасные профессионалы есть, но их надо искать, а затем не отпускать. Чтобы искать, нужно понимать, что ищешь и иметь возможность оценить. Печаль. По-моему, хуже чем поиски "хорошего сантехника".
И есть еще сферы, где на потоках переводов сформировались проф. коллективы. Авиационные переводы массовыми не назовешь, поэтому нет толком и профильных подрядчиков.