Ваша правда, конструктивно так и есть. Я пытался сказать, что выраженного пилона там нет, задняя часть обшивки мотогондолы переходит в обшивку крыла и если перегородка не справляется - огню есть где разгуляться.Мотогондола не встроена в крыло. Двигатель крепится к стальной мотораме, закрепленной на переднем лонжероне крыла.
Если, к примеру, возникла негерметичность топливной системы до пожарного крана (банально лопнул дюрит, который, вроде новый, но на складе лет 20 пролежал) и топливо воспламенилось, то никакая перегородка не поможет...Ваша правда, конструктивно так и есть. Я пытался сказать, что выраженного пилона там нет, задняя часть обшивки мотогондолы переходит в обшивку крыла и если перегородка не справляется - огню есть где разгуляться.
Там по-разному организовано. И приборы разные. Например, высотомер и указатель скорости вообще АЗСов не имеют.А может АЗСы вырубало и приборы отключались? Как там на АН12 организовано?
Приборы выпадали из самолёта, а двигатель не выключался?
Это гуглоперевод - фраза "all instruments out".Вероятно, это - вольный перевод радиообмена. ИМХО.
Что в ней странного? "У меня отказали все приборы. "а эта странная фраза "all instruments out". странная если не сказать больше
А с чего бы отказывать всем приборам, при отказе двигателя?Что в ней странного? "У меня отказали все приборы. "
КЗ питания. Понятно что что то работало иначе бы и радио отпало. НО в целом - вполне возможно что целые группы приборов отвалились. Странно лишь то что это нафиг не нужно знать на земле, обычно такие вещи говорят только если например теряют возможность захода по приборам.А с чего бы отказывать всем приборам, при отказе двигателя?
"В 22:37 самолет сообщил Центру управления Афины-Македония (KEPATHM), что из-за проблемы (оперативные причины) он не продолжит полет к конечному пункту назначения и вернется в аэропорт вылета."А с чего бы отказывать всем приборам, при отказе двигателя?
Странная она в том, что на Ан-12 не могут отказать все приборы. Пока он не упал.Что в ней странного? "У меня отказали все приборы. "
На Ан-12 есть приборы, никак не зависящие от электропитания.КЗ питания. Понятно что что то работало иначе бы и радио отпало. НО в целом - вполне возможно что целые группы приборов отвалились. Странно лишь то что это нафиг не нужно знать на земле, обычно такие вещи говорят только если например теряют возможность захода по приборам.
Необязательно иметь в виду ВСЕ приборы - например, пилоту некогда разбираться и докладывать о том, что именно отказало, когда кругом всё орёт и мигает. Плюс пилот, полагаю, не носитель английского языка.Странная она в том, что на Ан-12 не могут отказать все приборы. Пока он не упал.
Скорей всего! Наш 4-й уровень... Правильно выше замечено, нет смысла рассказывать про отказ приборов, когда гудят моторы. А вот двигателей или систем - это да и обязательно свой аварийный статус. Все приборы на этом лайнере отказать не могут, а перечислять какой конкретно нет ни смысла, ни времени. Поэтому фраза была если не лишней, то мало информационной. Если даже люди в курсе не могут сразу сообразить, что имелось ввиду, то диспетчера она вообще не понятна.Плюс пилот, полагаю, не носитель английского языка.
Тем более есть ответчик...Скорей всего! Наш 4-й уровень... Правильно выше замечено, нет смысла рассказывать про отказ приборов, когда гудят моторы. А вот двигателей или систем - это да и обязательно свой аварийный статус. Все приборы на этом лайнере отказать не могут, а перечислять какой конкретно нет ни смысла, ни времени. Поэтому фраза была если не лишней, то мало информационной. Если даже люди в курсе не могут сразу сообразить, что имелось ввиду, то диспетчера она вообще не понятна.
А где оригинальный текст на английском? - меня терзают смутные сомнения, что он существует.Да мы и не знаем, что конкретно было сказано - я просто имел в виду, что слово "out" в разных фразах вполне можно перевести и как "выйти на улицу". Что, видимо, кто-то и сделал при тупом гуглопереводе.
Обсуждаемый здесь текст это гуглоперевод с греческого.А где оригинальный текст на английском? - меня терзают смутные сомнения, что он существует.
В итоге получили адскую смесь: англо-греко-русский гуглопереводОбсуждаемый здесь текст это гуглоперевод с греческого.
Забыл уточнить - с греческих СМИ. Что добавляет пикантности.В итоге получили адскую смесь: англо-греко-русский гуглоперевод