MC-21 - новости проекта

Скорее, простое русское слово - "позвонить" или "вызов".
Я не считаю себя специалистом по эргономике, лично мне, когда летал, было всё равно, какая надпись, "ALT" или "Высота".
Это на период стажировки еще иногда читаешь какую-то надпись, а потом действия становятся машинальными.
Примерно, как и на фортепиано, пальцы "знают" нужное место для нажатия.
На фортепиано клавиши вообще не подписаны, а симфонии исполняют )
 
Даже сейчас возьмите свои "права" и увидите там надпись: Permis de conduire.
Взял. Не увидел....
старый_зануда, если у вас "права" российские - то над фотографией владельца, справа, под надписью "водительское удостоверение" - первая строчка - permiss de conduire, а вторая строка - driving liсenсe. Но конечно если у вас "права" не РФ - то да, может и не быть. Кстати в "правах" советских, была только французская версия - английская недавно появилась

#del
 
Вообще то цифры на арабском, ну а нынешняя кирилица по факту русифицированная латиница. Так что такие надписи мы читаем интуитивно. А вот с арабской вязью или хуже, иероглифами, однозначно затруднение.
Хотя иероглифическое письмо в инфографике как раз очень эффективно. И фактически (и для операторов) используется повсеместно. То что называется условные обозначения.
 
Последнее редактирование:
Еще раз для чайников, наша гражданская авиация с начала появления в ней отечественных ВС, почти целый век летала на самолетах с русскоязычной кабиной и русскоязычной документацией и только в головах эффективных умников дикого капитализма , возникла идея сделать кабину на английском, поскольку все оборудование было импортным и они хотели продавать свой продукт по всему миру. Но документация на эти самолеты была на русском языке, что в купе с иностранными аббревиатурами представляет из себя трудноудобоваримую кашу.
Жизнь показала, что кроме нас наши самолеты никому не нужны, самолеты полностью импортозамещаются на отечественное оборудование и системы, самолеты Ильюшина и Туполева продолжают делать с русскоязычной кабиной, поэтому весь смысл в этих английских кабинах пропадает и кроме усложнения эксплуатации ничего не дает.
Это я Вам , Трансер, говорю как специалист отработавший всю жизнь на различных типах и кабинах , в том числе и с русскоязычной и с англоязычной документацией и кабинами. А Ваши примеры с формулами смешны и неуместны.
У каждого гражданина России есть защищённое Конституцией право работать на родном национальном языке и авиации это тоже касается и никакие бизнес планы эффективных продавал от авиации, не могут этому помешать.
 
вы бы не торопились развешивать ярлыки "чайники"
#автоудаление
 
Весьма красноречив рассказ уважаемого Андрей 65000, о "Ту-шках" с немецкой кабиной.
Почему то в конце 20-го века считали нормой подписи на родном языке. В т.ч. разрабатывали специальный экспортный вариант для экспортных машин. А сейчас нам с пеной у рта доказывают, что это фуфло, и все надо делать на англИцком...
 
вы бы не торопились развешивать ярлыки "чайники"
#автоудаление
Человека , который в дискуссии на авиационную тему, сравнивает кабину самолета с математическими формулами или или переходит на автомобильную тему, по другому и не назовешь.
#АУ
 
Наши вертолеты Миля для российских авиакомпаний производятся с русскоязычной кабиной, но для иностранных авиакомпаний делается кабина на любом языке.
 
Мы не математики, обратитесь к математикам с Вашими вопросами.
Мы обсуждаем отечественный самолет МС-21-310 локализованный, насколько возможно, отечественными компонентами.
Государственный язык в РФ русский, если какому то потребителю МС-21-310 понадобятся трафареты кабины экипажа и документации на ином языке - нет проблем, пусть покупает эту опцию на любом языке.
 
Таки расскажите нам как переводится "Х". И не забудьте объяснить чем оно принципиально отличается от перевода "Y".
Вы же про перевод заговорили, не так ли?
Или главное ляпнуть хоть что то?
 
Мы прекрасно знаем что с ПД-14 самолет с максимальным весом залезет на 10 тыс без всяких проблем.
 
Температуры всегда задаются для ' на земле'.