MC-21 - новости проекта

Это стимулировало людей учиться на новые типы.
Учиться на новые типы, прежде всего симулировало желание работать на современном передовом самолете, но кроме собственного желания всегда необходимо было решение руководства, именно оно решало, кто поедет и не всегда его решения совпадали с вашими желаниями.
 
Вы знаете разницу между ТОиР и поддержанием летной годности?
 
У них свое обслуживание или договор с организацией, которая этим занимается в каких то транзитных аэропортах. Если в Пулково будут проблемы у Китайца, то боюсь никто из "России" к нему не подойдет ни на шаг. В Шереметьево , думаю , такая же схема.
Если это допустимо, просто отпишут по MEL, если не допустимо, пришлют бригаду с запчастями. У Вас очень поверхностное представление о том как все это делается.
 
Если документация на русском, цель какая делать кабину на английском, чтобы получить вот это?
 
Ок! А люди, в этой организации, они что, китайцы, или все таки российские выпускники ВУЗов? Без английского? Или Вы полагаете, что в эти организации отдельно в ВУЗах будут готовить, чтобы обслуживать А и В, и не дай Бог Е, ну и мелочь всякую типа Гольфстримов? Я то как раз знаю, каково это, когда аэропорт уже принимает иномарки и АК иностранные, а в ИАС один на всю службу с английским, когда пограничник(ца!) матерясь исполняет роль переводчика.
 
Ну вот видите, работает такая схема.
И какая разница, написано будет APU или ВСУ?
С уважением, но эта тема действительно какая-то бесконечная и бессмысленная.
Как примут решение, так и будет.
 
Чтобы кабина была всегда одинакова для всех. Здесь даже английский особо знать не надо, просто заучиваются что значит то или иное значение.Как у врачей с их латынью.
 
Чтобы кабина была всегда одинакова для всех
Не бывает никогда такого , чтобы кабина "всегда была одинаковая для всех" , даже на иномарках ,на Боинге она одна , на Эрбасе другая , с на Фальконе третья. Там штурвал, там сайдстик и тому подобное.
Мало того, кабина делается для специалистов, а не для дебилов, которых научили только где лево и где право.
 
Вы прикалываетесь? При всем уважении, зачем в кабине на русском самолёте гравировать APU, если даже на борту англоязычного Суперджета целые портянки на русском языке о том как открывать и закрывать люк багажного отсека?
 
Последнее редактирование:
Полагаю, что лайкнули этот пост те, кто с английским не дружен.
Я живу в США, летаю тут, и уж английский знаю вполне прилично, легко и постоянно слушаю аудио книжки и передачи, легко говорю с диспетчерами и на митингах.

Но... даже при этом, я четко вижу разницу между _на русском_ и _на английском_ - работа на английском отнимает больше внимания, устаешь больше, чтение скажем в любом усталом состоянии по русски не напрягает, по английски - пусть немного но устаешь больше. А главное, когда делаешь инструментальный заход и все внимание на приборах, разговор по английски - тут же сказывается на точности _собирания стрелок_ в то время как разговор _по русски_ не сказывается ни на чем.
И можно точно сказать, что в критической ситуации, если та же Рита или что там скажет 'Caution Pull Up' или что то вроде, или 'ТЯНИ НА СЕБЯ, ИДИОТ!' второе будет куда эффективнее первого. И быстро найти в карте действия _скажем при отказе одной ГС_ в русском варианте будет быстрее и потребует меньше отвлечений. Даже, если, пилот уже 10 лет летает по английски.

Другое дело что если вы работаете в английской терминологии то мешать ее с русской еще то занятие. Нужно что то одно. Но в целом эффективнее если все на родном языке. Даже если второй язык до звона отработан. А так, аварийные ситуации когда важно максимальное внимание - лучше если все на родном языке а не на благопривнесенном. Мелочи будут сказываться. Не в пользу последнего.
 
Вот увидите, пройдет какое то время и все будут... переделывать
Я надеюсь, что по прошествии какого-то времени Росавиация урегулирует этот вопрос и выпустит методические указания по информационному полю кабины.
К какому решению они придут по обозначениям на кнопках и панелях, сказать не могу. Но в любом случае должен быть единый стандарт в этом вопросе, с этим я совершенно согласен.
 
Ну это то можно объяснить. В целом двойные термины путают еще больше. Когда например есть explorer а потом его перевели и обозвали _проводник_ (народ вообще уссывается видя это). То есть как раз такое более менее допустимо. Хотя эффективно ли это, большой вопрос.
 
Да все кто хоть немногоо в авиации понимает и хоть немного следит за развитием МС-21. Там какие то ограничения могут вылезти но уж точно не невозможность самолет с полным весом затащить на 10 км. Для этого нужно или его тонн на 30 перетяжелить или двигателям не додать процентов 30 - 40 мощности на режиме продолжительной работы. И то и это абсолютно нереально.
 
У вас есть его кривые потребных и располагаемых тяг?
Побалуйте нас тоже.
 
Последнее редактирование:
Посторонним В, А что "Ого"? Я живу в Израиле с 93 года и давным давно живу и думаю на иврите, общение вне семьи только на иврите и в интернете из русскоязычных сайтов посещаю только этот, по старой памяти... Когда человек живущий в США яно не первый год говорит, что его напрягает английский.... Что тут можно сказать.....
 
Еще раз. Вы понимаете вообще что в вопросе нейминга интерфейса базовой является англоязычная версия? Ваша позиция сейчас - выпустить плиз для меня конкретно спецверсию на русском. Затраты не важно - патриопукан хочу типа.