Если договор на обслуживание заключён - "не говорящему на английском технику" не дадут задание данный борт обслуживать.
Если фирма договор на обслуживание заключает - всяк там либо толмач либо а\т со знанием забугорных.Переводчик легко подключается по телефону, если что.
вообще это не сюда, но в рамках оффтопика,Как долго Вы сможете использовать авто с иностран номерами на наших дорогах....ГАИ наверно тоже не знают конституцию и наши законы.....у них просто МАКа нет
У Вас очень поверхностное представление о вычислительной технике.Красиво излогаете так скажите цена ошибки програмиста .....ну максимум премии не получит . А вот ошибка пилота напр незнание как работает АП при уходе на второй (это как в Казани) гораздо дороже ....было бы РЛЭ на русском он бы это знал. А так ну конечно сам учи и переводи в свободное от полетов время....это если кто не знает как учат англ те кто летает по 90/900ч
Скажите это операторам на атомной станции.Вы о какой технике говорите наземную нельзя сравнивать с самолетом....цена ошибки разная.
Не проканает. Новая регистрация придет на адрес в другом штате. Так что не больше года.в А если Вы резидент другого штата - никто не запретит Вам иметь машину с регистрацией другого штата.
Боингу, Суперджету и Туполеву малоинтересно, что авиакомпании сочиняют в своих РПП. Это ответственность авиакомпании - консультироваться с производителем, если им вдруг вздумается сочинить свои процедуры.Если гарантийный самолет Боинга эксплуатируется по "левой" не одобренной производителем инструкции , то аполне возможно , что в случае наступления гарантийного случая производитель может отказать в бесплатном устранении проблемы.
Нам отказали сразу по приезду представителя. Он только увидел где стоит вертолет и ткнул носом администрацию в строчку, где написано "ангарное хранение". У нас сначала купили дорогую игрушку, а потом построим "может быть, половину..." На гарантийном сроке влетели в копеечку на замене гироагрегата.
#автоудаление
Боингу, Суперджету и Туполеву малоинтересно, что авиакомпании сочиняют в своих РПП. Это ответственность авиакомпании - консультироваться с производителем, если им вдруг вздумается сочинить свои процедуры.
Вы немного путаете. Технический аналог РПП это руководство по ТО. По смыслу и содержанию напоминает НТЭРАТ и пишется конкретно для каждой организации по ТО и не важно входит она в авиакомпанию или нет. Пишется применительно к конкретной организации на основании различных стандартных документов, у нас например это ФАП 285, ФАП 128 и так далее. Но есть еще и документация производителя самолета(вертолета), единая для всех авиакомпаний(организаций по ТО). И если вы нарушили то что предписывает эта документация , например не меняли фильтры в гидросистеме, а потом получив отказ насосов или других агрегатов, предъявили Боингу гарантийный случай, то он, Боинг, откажет вам в бесплатной замене неисправного элемента гидросистемы.Боингу, Суперджету и Туполеву малоинтересно, что авиакомпании сочиняют в своих РПП. Это ответственность авиакомпании - консультироваться с производителем, если им вдруг вздумается сочинить свои процедуры.
Вы читаете плохо? После школы ходили на курсы за свои. После школы.Не , ну если вы конечно учились в глубинке , и ходили в школу пешком по 5 км туда -сюда , то да , не до углубленного изучения языка .
имели хорошие достижения в английском? Тогда зачем переводы у боинга требовать?Люди без всяких денег занимались самообразованием , и имели хорошие достижения . А секрет успеха лежит в вашей цитате ниже .
Что только русские не придумают, лишь бы дороги не строить! (С) У вас была возможность учить английский после работы за свои деньги или заниматься чем то другим. Вы выбрали заниматься чем то другим. Пожинайте плоды...Речь не о том , плох или хорош Боинг , а в том , что он ленив , и ЧСВ ему не позволяет перевести документы на языки ИКАО , или масштабного покупателя его продукции , хотя бы в в виде " популярно-технической литературы " .
Я не видел этого документа, да мне он и не нужен. В АК был штат договорная группа, которая занималась этими вопросами. Три штатных переводчика было. Все все знали! В очередной раз убедились, что соблюдать нужно все пункты гарантийных условий. И при покупке вертолёта тоже долго выбирали модель и комплектацию... Шестьсотым мерсом уже было ни кого не удивить, а вертолёт в этом исполнении какое то время был единственный в стране...А вот по теме можно было бы и уточнить, что "строчка" была на: английском? итальянском? французском? русском? Какой уровень владения соответствующим языком был у тех, кто принимал решение о закупке?
И, если языком страны-производителя не был английский, а документация по вертолету на английском, имеет ли место перевод, вредность которого здесь обсуждается?
Пример хороший, но "есть нюансы".
Ну почему же, можно потребовать перевести. И переведут, если хорошо заплатить. Вот только при этом увеличат "текст" в размерах, уменьшат в ясности и привнесут кучу двусмысленностей, а то и ошибок.А чё вы зациклились на перевод с английского(американского)? Есть ещё язык схем - там пофиг... Ну если круто язык знаешь забугорный, а в схемах ноль... никакие переводы не помогут.
Я про РПП и писал.Вы немного путаете. Технический аналог РПП это руководство по ТО
Извините, но все РЛЭ отечественных моделей писались с времен Жуковского на "авиационном русском". Зачем, что то придумывать? Если браться за перевод, то уж точно не специалистам по "Ромео и Джульетте".К языку РЛЭ, кстати, это тоже относится. Перед переводом "авиационного английского" неплохо бы сначала создать "авиационный русский".
Если под авиационными инженерами подразумевать конструкторов / производственников, то в Израиле их довольно много....почему за рубежом практически нет никого из российских авиационных инженеров.
Тут речь не о конструкторах идет,а о "перронном" ИТСЕсли под авиационными инженерами подразумевать конструкторов / производственников, то в Израиле их довольно много.
Зато производитель пишет регламент ТО и авиакомпании должны его соблюдать.Я про РПП и писал.
И РПП, и РТО авиакомпании не утверждаются производителем
...ну это всегда есть и будет - не только в авиации, в человеческом обществе вообще. Кто-то идет по дорожке без усилий, потому что работает языком (хотя они тоже с усилиями, там усилия только другого родаГрубо ,потому что меня это всегда бесило, Алена, авиация это не то место где это должно присутствовать и насмотрелся я этого предостаточно, и Вы меня не правильно поняли, я уважаю тех кто своим трудом смог продвинутся в своей профессии. Я к этому всегда стремился, только ночами не английский изучал, а самолеты ,а потом экстерном сдавал экзамены и работал по нескольким специальностям, но были люди ,которые без усилий шли по этой дорожке и работали языком, а под самолетом нервничали и грызли ногти, потому что боялись его.