Наш рынок не является для производителей ВС самым приоритетным. Страна большая, плотность населения и его доходы маленькие, самолетов летает не так уж и много по сравнению с остальным миром.
Данные за 2015 год, сейчас за счёт поставок в группу Аэрофлот и Сибирь цифры могут быть больше, но порядок примерно таков:
В 2015 году отечественные авиакомпании эксплуатировали 753 пассажирских самолета, из них 547 магистральных и 206 — региональных.
Из всего авиапарка 72% самолетов составляли лайнеры иностранного производства, при этом на среднемагистральные Boeing 737 и Airbus A320 пришлось около 95% пассажирооборота российской гражданской авиации.
https://m.gazeta.ru/business/news/2016/01/29/n_8181449.shtml
А если посмотреть, сколько из этих ВС куплены новыми с заводов, то картина будет ещё занятнее.
Пусть будет даже 1000 самолетов, из них 2/3 зарубежных, из которых половина куплены как б/у. 300-400 самолетов с завода на всю страну. Один Ryanair.
Поэтому заставить переводить, конечно, можно... как минимум попробовать
но на мой взгляд это путь в тупик.
Что предлагаете делать, например, с теми ВС зарубежных авиакомпаний, которые прилетают в наши аэропорты? Пусть возят своих техников/инженеров, которые знают английский и русский одновременно? Или у нас будет один инженер на смену, знающий английский?)
Или как заказывать запчасть при АОG где-нибудь в Токио?) у нас документация на русском, мы не в курсе?))
По мне уж лучше знать язык оригинала и обойтись без кривых переводов, о которых говорит Денис. Если уж оманские инженеры в возрасте 55+ отлично говорят на английском, то что нашим мешает?
Риторические вопросы...